Перевод "пособие по беременности и родам" на английский

Русский
English
0 / 30
пособиеmanual textbook gratuity allowance grant
поup to to at in through
беременностиpregnant pregnancy
иyen and
родамgeneration sort origin arise gender
Произношение пособие по беременности и родам

пособие по беременности и родам – 31 результат перевода

Наш доктор очень добр.
Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от
Малышу понадобятся кроватка и одежда, а еще коляска.
Our doctor's very kind.
Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant.
Baby's going to need a cot and clothes as well as a pram.
Скопировать
Наш доктор очень добр.
Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от
Малышу понадобятся кроватка и одежда, а еще коляска.
Our doctor's very kind.
Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant.
Baby's going to need a cot and clothes as well as a pram.
Скопировать
- Мам, клянусь, я не идиотка.
Я читала книги по беременности и родам.
Но мне не пришло в голову прочитать о том, что делать, когда ребёнок родится.
-I swear I'm not an idiot.
I read books on pregnancy and giving birth.
I didn't think to read about what to do when the baby comes.
Скопировать
Даже толстой.
Полагаю, ты скоро уйдешь в отпуск по беременности и родам?
Вероятно, мне понадобятся пара выходных.
If large.
I assume we lose you to maternity leave soon?
I'll probably need a few hours off.
Скопировать
Другая учительница беременна.
могли бы заменить ее до окончания вашей стажировки. а затем продолжить работу, во время ее отпуска по
А затем как она вернется, Вы сможете взять Ваш отпуск. с обещанием постоянного положения работы в нашей Средней школе когда Вы вернетесь.
Another teacher is pregnant.
We thought you could trail her until you graduate and then cover her maternity leave.
Then when she comes back, you can take yours with the promise of a permanent position in our Middle School when you return.
Скопировать
Ох, это было больно.
Но холодный воин не давал ей отпуск по беременности и родам
Она смотрит на нанесение этого удара в матче Прямо здесь, прямо сейчас
Ooh, that one hurt.
But the Cold Warrior's not giving her a maternity leave.
She's looking to deliver this match right here, right now!
Скопировать
Боже, видели бы вы Блума, до того, как у него сын родился.
Встретил его на рынке, он покупал килограммы детской еды, за 6 недель до родов. — И это по-мужски ?
— Интересно, он хоть разок смог?
Oh my God, needed to know Bloom deceased before his son was born.
I found it one day at a market, buying kilos of food for baby, six weeks before of women giving birth.
- I wonder if he got over it.
Скопировать
Людям совсем не обязательно жить.
Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода.
И из-за этого глупого предрассудка изобретаются разного рода законы.
Humans don't necessarily have to live on
We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation
And once this irrational belief is established, all kinds of laws would come up
Скопировать
А знаешь, почему?
что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась
a такого не пожелаешь и дракону, правда?
THAT'S BECAUSE A WICKED WITCH PUT AN EVIL SPELL ON MY ICE-CREAM CONE
THE VERY DAY I WAS BORN, AND IF A PRINCE DOESN'T COME ALONG SOON AND BREAK THE SPELL WITH A KISS, I GUESS I HAVE TO GO ON FOREVER LOOKING LIKE SYBIL BIBBLE,
AND I WOULDN'T WISH THAT ON A DRAGON, WOULD YOU?
Скопировать
- Разнесем тут все!
И тогда они все будут жить на пособие по безработице!
Сука!
- Bust the joint up!
That's it, then they all can go on the dole!
Bitch!
Скопировать
Вы лжете и сами прекрасно об этом знаете.
Я своего рода являюсь экспертом по лжи: как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Поэтому вы можете признать правду.
You're lying, and you're not very good at it.
I, on the other hand, am an expert at lies-- both in telling them and in spotting them.
So you may as well admit the truth.
Скопировать
Но она - заноза.
И тебе не стыдно, ведь ты же разоряешь её, обрекая на пособие по безработице?
Разорённая белая леди.
But she's a pill.
You don't feel bad about sending her ass back to the projects with food stamps?
Broke, single, white lady.
Скопировать
Он сказал, что я должна немедленно уволиться. У меня 2 варианта:
увольнение без выходного пособия, или по собствнному желанию.
Я должна была принять решение у него в кабинете.
He told me I was leaving immediately, and I had two choices...
I could call it a firing and leave with nothing, or I could write that letter, call it a resignation, and the company would give me $10,000 in cash to keep quiet.
And I had to make that decision right there in his presence.
Скопировать
Вам трудно в это поверить?
По-вашему, если я родился с хвостом, так ни одна женщина и не взглянет на меня?
А может быть, я - неординарная личность.
Why is that so hard to believe?
Just cos I was born with a tail, no woman would want me?
Maybe I got personality.
Скопировать
¬ы даже не просыпаетесь, вы уже в проигрыше.
Ѕудильники надо продавать вместе с за€влением на пособие по безработице и бутылкой текилы.
"ак сказать набор жалкого неудачника.
You're not even awake, you're already a failure.
They should sell the snooze alarm with an unemployment application and a bottle of tequila.
Just make it a complete pathetic-loser kit.
Скопировать
Понимаю, Росс.
Опять на пособии, просыпаться к обеду и смотреть по ящику "Малахов+"!
Нет.
I do, Ross.
Back on the dole, getting up at dinnertime and flicking meself off to Trisha!
No.
Скопировать
- Знаю я, что говорят 57% населения.
Что 58% их говорят, что партнеры геев должны получать пособия по уходу за больным а 54 процента говорят
Строго придерживаясь пункта о Равенстве Прав на защиту может получиться, что гомофобии нечего делать в законодательстве.
-I know what 57% of the people say.
What 58% of them say is that gay spouses should receive health benefits and 54% say social security benefits and we haven't talked about the 1 4th Amendment.
A strict interpretation of the Equal Protection clause would dictate that homophobia can't be made into a law.
Скопировать
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину.
По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз
Если кому-либо из присутствующих известны причины, в силу которых эти двое не могут быть соединены узами брака... Пусть огласит их сейчас или молчит о том вовек!
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocence,
signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church and therefore is not by any to be enterprised nor taken in hand unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly,
Therefore, if any man can show any just cause why they may not lawfully be joined together, let him speak now or else hereafter forever hold his peace.
Скопировать
- Знаете, Ричи таков, как он есть.
- Ну и каков же он? Родился в фургоне, ехавшем по шоссе №5 на концерт "Grateful Dead".
Первый услышанный в его жизни звук был трек "Beat It On Down The Line".
- Richie is what he is. - What exactly is that?
He was born back of a van going up Route 5 to a Grateful Dead concert.
The first sound he ever heard was "Beat It On Down The Line. "
Скопировать
В конце концов, для Гарака жизнь в изгнании и не жизнь вовсе.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Моя помощь?
After all, for Garak, a life in exile is no life at all.
Say what you will, my job is to keep him alive, and I need your help.
My help?
Скопировать
Дотронуться кончиком пальца до кончика носа!
А теперь, поглаживая одной рукой по животу и похлопывая другой рукой по голове, пойте "В лесу родилась
В лесу родилась елочка.
With the tip of your finger, touch the tip of your nose.
Now in a circular motion, rub your stomach and pat your head... while saying, "Rubber baby buggy bumpers."
Rubber baby buggy bumpers.
Скопировать
Она спрашивала, ты приедешь на вечеринку к брату.
Я ходила сегодня в "Барнс и Нобель" и нашла книги по гигиене и диете беременных.
Что с тобой? Я видела Джима.
She wanted to know if you were coming home tor your brother's rehab party.
I went to Barnes and Noble today. I found the best books... on prenatal care, diet, everything.
What is wrong with you?
Скопировать
убирайся прочь!
Нелегко балансировать между беременной женой и ребенком с проблемами, но я ухитрялся каждый день проводить
Привет, детки!
Bart, get out!
It's not easy to juggle a pregnant wife and a troubled child... but some how I managed to fit in eight hours of TV a day.
Hey, kids!
Скопировать
Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею,... в город Давидов, называемый Вифлеемом,
потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,..
- Сдаёшься?
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David which is called Bethlehem;
because he was of the house and lineage of David. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child."
- Do you give in? - No!
Скопировать
Ты меня понял?
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Уловил?
Do you understand me?
Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check.
Have you got that?
Скопировать
- Ещё не всё.
Бродила по улицам в чём мать родила и хохотала.
Психологи говорят, наверно, она увидела одно из этих убийств.
- That's not all.
Marnie Burke was found this morning wandering around the street stark naked, laughing her ass off, flipped out.
The psychiatrist figured she'd probably witnessed one of the murders, and she's just in shock, but I've seen people flipped out before, and this girl was flipped out for good.
Скопировать
Мидхо, пиши.
Я, Махмут Золь, сын отца Сейфы и матери Зайнебы, урождённой Хатибович, родившийся в 1920 году, проживающий
24.
Midho, write.
I, Mahmut Zolj, son of Sejfo, and mother, Zejneba, maiden name, Hatibovic, born 1920, resident of Sarajevo, France Preseren Street, number... - Twenty-four.
- Twenty-four.
Скопировать
Не ем, не пью, тревожусь в час ночной.
Это бывает и очень часто. Женщины по-разному переносят беременность.
К нам в 19 кабинет приходила одна дама в таком положении.
'Can't drink, can't eat, Sweet dreams not anymore...' It happens.
Pregnancy has different effect on women.
Once a lady came to us, she was in the family way.
Скопировать
И вот что я тебе скажу: она обманула Брайди насчёт своего возраста.
И, по-моему, она неспособна обеспечить продолжение рода.
Брайди на неё не надышится.
I'll tell you one thing. She's lied to Bridey about her age. She's a good forty five.
I don't see her providing an heir.
Bridey can't take his eyes off her.
Скопировать
Я только что преодолел 3000 миль, через всю страну... И я благодарю моего лучшего друга, доставившего меня сюда невредимым!
Меня зовут Аврам Белински... и я родом из маленького местечка в Польше...
- У нас есть ребе!
I just traveled 3,000 miles across this country... and I was thanking my best friend for getting me here alive!
My name is Avram Belinski... and I come from a small village in Poland... and don't you judge people by their appearance!
- We have a rabbi!
Скопировать
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице
Ну, дорогая, извини.
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one.
But if you start interfering in my personal affairs... I'll go back to America and live on the dole.
Now, Dale darling, I'm so sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пособие по беременности и родам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пособие по беременности и родам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение